Proverbs 29:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
百姓无神谕便任意妄为, 但遵守律法的人必蒙福。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若無默示、民則妄為、謹守律法者、即為有福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若無默示民便妄為、謹守律法的、便為有福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
沒有異象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
没有启示,人民就没有法纪; 遵守律法的,就为有福。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若無啟示、則民放恣、惟守律者有福、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天不昭示、民必妄作、克守律法、可獲綏安。
Chinese Bible CCB (Traditional)
百姓無神諭便任意妄為, 但遵守律法的人必蒙福。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
沒有啟示,人民就沒有法紀; 遵守律法的,就為有福。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
没有异象 时,民众就放纵; 遵守律法的,这人必蒙福!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
沒有異象 時,民眾就放縱; 遵守律法的,這人必蒙福!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
没有异象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
沒有異象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
没有异象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
沒有上帝的引導,人民就放蕩無羈; 遵守上帝法律的人多麼有福!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若無上帝个異象,人民就糮糝來; 遵守上帝教示个,實在有福氣噢!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
沒有異象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
無啟示處則其民亡也、但守律者其則福矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
没有异象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
無上帝的指示,人民就放縱, 毋拘遵守律法的人真有福氣!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bô Siōng-tè ê chí-sī, jîn-bîn chiū hòng-chhiòng, m̄-kú chun-siú lu̍t-hoat ê lâng chin ū hok-khì!
Chinese Traditional ERV 2006
哪里没有上帝的默示,哪里的民众就不知约束自己;但谨守律法的人必定蒙福。