Proverbs 29:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愤怒的人挑起纷争, 暴躁的人多有过犯。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
易怒者啟爭端、遽忿者增罪愆、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
輕易發怒的必開啟爭端、常常氣忿的必多取罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
好氣的人挑啟爭端; 暴怒的人多多犯罪。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
容易发怒的人,引起纷争; 脾气暴烈的人,多有过犯。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
易怒者啟爭端、暴怒者多干罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人易怒、益爭競、人發憤、多罪愆。
Chinese Bible CCB (Traditional)
憤怒的人挑起紛爭, 暴躁的人多有過犯。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
容易發怒的人,引起紛爭; 脾氣暴烈的人,多有過犯。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
好发火的人,挑动纷争; 易怒的人,过犯众多。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
好發火的人,挑動紛爭; 易怒的人,過犯眾多。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
好气的人挑启争端; 暴怒的人多多犯罪。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
好生氣的人挑起爭端, 暴怒的人多多犯錯。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
好生气的人挑起争端, 暴怒的人多多犯错。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
脾氣暴躁的人常常激發爭端,製造亂事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
容易發譴个會惹起相爭, 盡遽發脾氣个多多犯罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
好生氣的人挑起爭端, 暴怒的人多多犯錯。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
易生氣之人則激爭競、且烈憤之人則多犯罪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
好气的人挑启争端; 暴怒的人多多犯罪。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歹性地的人會惹起冤家; 𠢕發受氣的人會犯真多罪過。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pháiⁿ sèng-tē ê lâng ōe jiá-khí oan-ke; gâu hoat siū-khì ê lâng ōe hoān chin chōe chōe-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
脾气乖戾的人容易激发事端,头脑不冷静的人屡屡触犯刑律。