Proverbs 29:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
骄傲的人必遭贬抑, 谦卑的人必得尊荣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人驕傲必致卑降、 原文作人之驕傲必使其卑降 心謙者必得尊榮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人驕傲必到卑降、心裏謙遜的、必得尊貴。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人的骄傲必使他卑微; 心里谦卑的,必得尊荣。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人高傲必致卑下、心謙遜必得尊榮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
驕侈必降卑、撝謙必獲榮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
驕傲的人必遭貶抑, 謙卑的人必得尊榮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人的驕傲必使他卑微; 心裡謙卑的,必得尊榮。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人的自高,将使他降卑; 灵里谦卑的,必得荣耀。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人的自高,將使他降卑; 靈裡謙卑的,必得榮耀。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人的高傲必使他卑下; 心里谦逊的,必得尊荣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人的高傲使自己蒙羞; 心裏謙遜的,必得尊榮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人的高傲使自己蒙羞; 心里谦逊的,必得尊荣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
狂傲使人敗落; 謙虛受人敬重。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人个驕傲使佢降卑; 心存謙卑受人尊重。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人的高傲使自己蒙羞; 心裏謙遜的,必得尊榮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
一人之傲氣必使之下落、但人有謙遜之心則榮必扶起之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人的高傲必使他卑下; 心里谦逊的,必得尊荣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人驕傲會互家己見笑; 心謙卑會互家己得著尊榮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng kiau-ngō͘ ōe hō͘ ka-kī kiàn-siàu; sim khiam-pi ōe hō͘ ka-kī tit-tio̍h chun-êng.
Chinese Traditional ERV 2006
骄傲使人受辱,谦虚受人敬重。