Proverbs 29:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
许多人讨君王的欢心, 但正义伸张靠耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求恩於君者甚多、定人事者惟主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求君恩的人甚多、定人事的惟有主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
很多人求掌权者的情面, 但各人的判决是出于耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
求王恩者多、定人之讞、由於耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
求恩於王、雖多奚為、不知定人事者、在乎 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
許多人討君王的歡心, 但正義伸張靠耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
很多人求掌權者的情面, 但各人的判決是出於耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有许多人求管辖者的情面; 但人求的公正 来自耶和华。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有許多人求管轄者的情面; 但人求的公正 來自耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求王恩的人多; 定人事乃在耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求王恩的人多; 人獲公正來自耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求王恩的人多; 人获公正来自耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人人想求君王的恩寵, 只有上主能伸張正義。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人人想求統治者个恩惠; 其實只有上主伸張正義。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求王恩的人多; 人獲公正來自耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
多人求憲君之恩、惟各人之命乃由神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求王恩的人多; 定人事乃在耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
真多人愛對統治者求情, 毋拘只有對上主才會得著公正的判決。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chin chōe lâng ài tùi thóng-tī-chiá kiû-chêng, m̄-kú chí-ū tùi Siōng Chú chiah ōe tit-tio̍h kong-chèng ê phòaⁿ-koat.
Chinese Traditional ERV 2006
许多人争求君王的恩宠,殊不知公正只出自主。