Proverbs 29:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
为非作歹,义人厌恶; 行为正直,恶人憎恨。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
為非者善人所憾、行正者惡人所惡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
為非的人、為善人所憎惡、行正直道的、為惡人所憎嫌。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不义的人是义人所厌恶的; 行为正直的人是恶人所厌恶的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
不公者為義人所惡、行正者為惡人所疾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
義者惟惡人是疾、惡者亦惟義人是憾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
為非作歹,義人厭惡; 行為正直,惡人憎恨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不義的人是義人所厭惡的; 行為正直的人是惡人所厭惡的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不义的人,为义人所憎恶; 行事正直的,为恶人所憎恶。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不義的人,為義人所憎惡; 行事正直的,為惡人所憎惡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
为非作歹的,被义人憎嫌; 行事正直的,被恶人憎恶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不義之人,義人憎惡; 行事正直的,惡人憎惡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不义之人,义人憎恶; 行事正直的,恶人憎恶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
義人厭惡不義的人; 惡人憎恨正直的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
義人惱不義个人; 惡人恨正直个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不義之人,義人憎惡; 行事正直的,惡人憎惡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
無義之人乃義人所惡也、且凡直于道之人乃惡人所惡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
为非作歹的,被义人憎嫌; 行事正直的,被恶人憎恶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
無公道的人,義人厭惡; 行為正直的人,歹人厭惡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bô kong-tō ê lâng, gī-lâng iàm-ò͘ⁿ; hêng-ûi chèng-ti̍t ê lâng, pháiⁿ-lâng iàm-ò͘ⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
正直的人与邪恶的人势不两立。