Proverbs 29:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
爱慕智慧的使父亲欢欣, 结交妓女的必耗尽钱财。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
好智者使父悅、狎妓者必傷財、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
愛慕智慧的人使父親喜樂、與妓女結交的必浪費錢財。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
喜爱智慧的,使父亲喜乐; 亲近妓女的,耗尽家财。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
好智者悅父、狎妓者傷財、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
好慧者悅親、狎妓者傷財。
Chinese Bible CCB (Traditional)
愛慕智慧的使父親歡欣, 結交妓女的必耗盡錢財。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
喜愛智慧的,使父親喜樂; 親近妓女的,耗盡家財。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
喜爱智慧的,使父亲欢喜; 结交妓女的,必失丧财物。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
喜愛智慧的,使父親歡喜; 結交妓女的,必失喪財物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
爱慕智慧的,使父亲喜乐; 与妓女结交的,却浪费钱财。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
愛慕智慧的,使父親喜樂; 結交妓女的,卻浪費錢財。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
爱慕智慧的,使父亲喜乐; 结交妓女的,却浪费钱财。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
愛慕智慧的,父親欣慰; 結交娼妓的,傾家蕩產。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛慕智慧个,使阿爸歡喜; 結交妓女个,財產了淨淨。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
愛慕智慧的,使父親喜樂; 結交妓女的,卻浪費錢財。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡愛智之人則使己父喜樂、但陪娼妓者則浪費己業也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
爱慕智慧的,使父亲喜乐; 与妓女结交的,却浪费钱财。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
意愛智慧,父母歡喜; 結交妓女,傾家蕩產。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ì-ài tì-hūi, pē-bú hoaⁿ-hí; kiat-kau ki-lú, kheng-ka-tōng-sán.
Chinese Traditional ERV 2006
热爱智慧的人使父亲喜慰,与娼妓厮混的人必倾家荡产。