Proverbs 29:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
智者跟愚人对簿公堂, 愚人会怒骂嬉笑不止。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
智者與愚者爭、惑怒或笑、終不能使之和順、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
智慧人與愚昧人相爭、或發怒、或戲笑、都不能使他和順。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
智慧人与愚妄人争讼, 愚妄人只会咆哮或嘲笑,总不能安静。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
智愚相爭、智者或怒或笑、其爭不息、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
愚與智爭曲直、智者雖喜怒兼施、末由息訟。
Chinese Bible CCB (Traditional)
智者跟愚人對簿公堂, 愚人會怒罵嬉笑不止。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
智慧人與愚妄人爭訟, 愚妄人只會咆哮或嘲笑,總不能安靜。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
智慧人与愚妄人争讼, 愚妄人又发怒又讥笑,没有安宁。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
智慧人與愚妄人爭訟, 愚妄人又發怒又譏笑,沒有安寧。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
智慧人与愚妄人相争, 或怒或笑,总不能使他止息。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
智慧人與愚妄人有爭訟, 或怒或笑,總不得安寧。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
智慧人与愚妄人有争讼, 或怒或笑,总不得安宁。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
明智人控告愚昧人; 愚昧人只曉得嬉笑辱罵。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
智慧人控告戇人完全無效; 戇人毋係發譴就大笑大鬧。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
智慧人與愚妄人有爭訟, 或怒或笑,總不得安寧。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
智人同獃人相爭時、或忿或喜尚無何安也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
智慧人与愚妄人相争, 或怒或笑,总不能使他止息。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
智慧的人及戇人相告, 戇人只有受氣抑是恥笑,攏𣍐解決。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tì-hūi ê lâng kap gōng-lâng sio-kò, gōng-lâng chí-ū siū-khì á-sī thí-chhiò, lóng bōe kái-koat.
Chinese Traditional ERV 2006
智者跟愚人上法庭争辩,愚人只会吵闹辱骂,事情永远不会有结果。