Proverbs 3:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂必使你五谷满仓, 榨酒池溢出新酿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
則爾之倉廩必得充盈、爾之壓酒處新酒必流溢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若這樣、你的倉庫必充滿有餘、你酒醡的新酒必滿得流溢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這樣,你的倉房必充滿有餘; 你的酒醡有新酒盈溢。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样,你的仓库必充满有余, 你的榨酒池也必盈溢新酒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
則爾倉豐盈、酒醡之新釀流溢、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
則爾之倉廩、必得充盈、爾之酒醡、新釀流溢。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂必使你五穀滿倉, 榨酒池溢出新釀。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣,你的倉庫必充滿有餘, 你的榨酒池也必盈溢新酒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样,你的仓库必充满,丰丰足足, 你的榨酒池也必溢出新酒。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣,你的倉庫必充滿,豐豐足足, 你的榨酒池也必溢出新酒。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樣,你的倉庫必充滿有餘, 你的酒池有新酒盈溢。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这样,你的仓库必充满有余, 你的酒池有新酒盈溢。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你這樣做,你的倉庫就會充滿穀物,新酒盈溢,儲藏不下。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,你个倉庫就會充滿五榖, 酒桶裝个新酒會多到淰出來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樣,你的倉庫必充滿有餘, 你的酒池有新酒盈溢。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如是爾各倉皆將得足滿、且爾之各醡皆將以新酒而破裂也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的粟倉就會滿滿, 酒窟有新酒滿出來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê chhek-chhng chiū ōe móa-móa, chiú-khut ū sin-chiú móa--chhut-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
这样,你的谷仓必定会充实,你的酒池必定会满溢新酒。