Proverbs 3:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
对持守智慧的人来说, 智慧是生命树, 紧握智慧的人必蒙福。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
持守智慧者、如得生命之樹、執持智慧者、悉有福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡持守智慧的、就如得了生命樹、執持智慧的、盡都有福。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
她與持守她的作生命樹; 持定她的,俱各有福。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
对紧握智慧的人来说,智慧是生命树, 凡是紧抓智慧的,都是有福的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
持之者以為生命之樹、守之者咸有福祉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡得之者、如得生命之樹、存之者、可蒙福祉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
對持守智慧的人來說, 智慧是生命樹, 緊握智慧的人必蒙福。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
對緊握智慧的人來說,智慧是生命樹, 凡是緊抓智慧的,都是有福的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
对于持守她的,她就是生命树; 持定她的人被称为有福。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
對於持守她的,她就是生命樹; 持定她的人被稱為有福。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
她給持守她的人作生命樹, 謹守她的必定蒙福。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
她给持守她的人作生命树, 谨守她的必定蒙福。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
聰明人有福了,智慧要給他生命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對謹守姖个人,姖像生命樹; 留得姖住个人,就會有福氣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
她給持守她的人作生命樹, 謹守她的必定蒙福。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
與凡持着他之人、他則為生命之樹、且凡存他者乃福矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
持守智慧的人對伊得著性命; 堅守的人攏真有福氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhî-siú tì-hūi ê lâng tùi i tit-tio̍h sìⁿ-miā; kian-siú ê lâng lóng chin ū hok-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
对与她依偎的人,她是生命之树;对与她拥抱的人,她使他们得福。