Proverbs 3:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如此,你必步履稳健,不致失足;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
則必安然行道、爾足不致顛蹶、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你必安然行路、你脚不遇窒礙。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你就坦然行路, 不致碰腳。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你就可以安然走路, 你的脚必不致绊倒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾則安然行路、足不顚蹶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
履道則坦坦、不致顛趾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如此,你必步履穩健,不致失足;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你就可以安然走路, 你的腳必不致絆倒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样你就会安然行路, 你的脚也不会跌跌撞撞;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣你就會安然行路, 你的腳也不會跌跌撞撞;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你就坦然行路, 不致碰脚。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,你就坦然行路, 不致跌倒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,你就坦然行路, 不致跌倒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你會走在平坦的路上,不至於跌倒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你就會行平安个路, 你个腳也毋會跌倒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,你就坦然行路, 不致跌倒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時爾將得穩然、而行于己之路、且爾腳不致失跌也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你就坦然行路, 不致碰脚。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你就會安穩行你的路; 你的腳𣍐觸著跋倒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí chiū ōe an-ún kiâⁿ lí ê lō͘; lí ê kha bōe tak--tio̍h poa̍h-tó.
Chinese Traditional ERV 2006
它们将使你坦然行路,不至跌倒。