Proverbs 3:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为耶和华是你的靠山, 祂使你的脚不陷入网罗。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋爾賴主、主必護爾、免爾之足陷入網羅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為你倚靠主、主必保護你免你脚陷入網羅。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為耶和華是你所倚靠的; 他必保守你的腳不陷入網羅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为耶和华是你的倚靠, 他必护卫你的脚不陷入网罗。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋耶和華為爾所恃、必佑爾足、免於罹陷、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋爾恃 耶和華 、故足不致陷阱。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為耶和華是你的靠山, 祂使你的腳不陷入網羅。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為耶和華是你的倚靠, 他必護衛你的腳不陷入網羅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为耶和华是你的依靠 , 他保守你的脚不陷入网罗。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為耶和華是你的依靠, 他保守你的腳不陷入網羅。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為耶和華是你的倚靠, 他必保護你的腳不陷入羅網。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为耶和华是你的倚靠, 他必保护你的脚不陷入罗网。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主要保守你安全;他不會讓你掉進羅網。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為上主係你所倚靠个; 佢毋會俾你跌落羅網中。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為耶和華是你的倚靠, 他必保護你的腳不陷入羅網。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神主將為爾所倚靠者、且將存爾腳不致被捉也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為上主會做你的倚靠; 伊會保守你的腳無陷落羅網。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi Siōng Chú ōe chòe lí ê óa-khò; I ōe pó-siú lí ê kha bô hām-lo̍h lô-bāng.
Chinese Traditional ERV 2006
因为你可以信赖主,他会使你免于灾祸。