Proverbs 3:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
别人若没有害你, 不要无故与他相争。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人不害爾、爾勿無故與之爭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人未曾加害於你、不可無故與他相爭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人未曾加害與你, 不可無故與他相爭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果人没有加害于你, 你不可无故与他相争。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人未加害於爾、勿無端與之爭、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人不害爾、爾勿與爭。
Chinese Bible CCB (Traditional)
別人若沒有害你, 不要無故與他相爭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果人沒有加害於你, 你不可無故與他相爭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果人没有恶待你, 不要无故与他相争。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果人沒有惡待你, 不要無故與他相爭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人未曾加害与你, 不可无故与他相争。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人若未曾加害你, 不可無故與他相爭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人若未曾加害你, 不可无故与他相争。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人家沒有傷害你,不可無故跟他爭吵。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
別人毋識傷害你, 莫無故㧯佢相爭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人若未曾加害你, 不可無故與他相爭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人既未害爾、則勿無故而同他爭也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人未曾加害与你, 不可无故与他相争。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人毋曾陷害你, 你毋通無緣無故及伊冤家。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng m̄-bat hām-hāi lí, lí m̄-thang bô-iân-bô-kò͘ kap i oan-ke.
Chinese Traditional ERV 2006
别人没有伤害你,不可无故跟人争吵。