Proverbs 3:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要用自己的财富和一切初熟的物产来尊崇耶和华,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
由爾貲財獻禮物於主、並薦土產之初實者、以此敬主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你須用資財和一切初熟的土產尊榮主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要把你的财物, 和一切初熟的农作物,敬奉耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以爾資財、及所產之初實、尊榮耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以所有之初實、供於 耶和華 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要用自己的財富和一切初熟的物產來尊崇耶和華,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要把你的財物, 和一切初熟的農作物,敬奉耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你当以你的财物,以一切初熟的收成, 荣耀耶和华;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你當以你的財物,以一切初熟的收成, 榮耀耶和華;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要以財物 和一切初熟的土產尊崇耶和華,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要以财物 和一切初熟的土产尊崇耶和华,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你要用田地的最好產品獻給上主,表示對他的尊崇。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛用財產㧯田園最好个出產 獻給上主,表示對佢个尊敬;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要以財物 和一切初熟的土產尊崇耶和華,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以爾財帛而榮神主也、及以爾所發者、最先之各果也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著用你的財物 及一切頭水的土產獻互上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h ēng lí ê châi-bu̍t kap it-chhè thâu-chúi ê thó͘-sán hiàn hō͘ Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
你要以自己的家产和初熟的出产对主表示尊崇,