Proverbs 30:16 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
阴间、不孕的妇人、 干旱的土地和烧不够的火焰。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
即示阿勒、 示阿勒見一章十二節小註 不妊之胎、不存水之地、焚物不止之火、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就是陰府、不懷胎的婦人、不存水的地土、無底止的火。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就是陰間和石胎, 浸水不足的地,並火。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就是阴间、不能生育的妇人、 水源不足之地 和总不说‘够了’的火。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
即陰府之所、不妊之胎、滲水未足之地、燃燒不止之火、○
Chinese Bible CCB (Traditional)
陰間、不孕的婦人、 乾旱的土地和燒不夠的火焰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就是陰間、不能生育的婦人、 水源不足之地 和總不說‘夠了’的火。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
阴间、 不孕的母腹、 水源不足的土地、 不说“够了”的火。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
陰間、 不孕的母腹、 水源不足的土地、 不說「夠了」的火。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就是阴间和石胎, 浸水不足的地,并火。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
陰間和不生育的子宮, 吸水不足的地,還有不說「夠了」的火。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
阴间和不生育的子宫, 吸水不足的地,还有不说“够了”的火。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
陰間;沒有兒女的婦人;乾旱缺雨的土地;蔓延不熄的火。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就係:陰間, 毋會𫱔个婦人家, 天旱無水个土地, 毋會講「罅了!」个火。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
陰間和不生育的子宮, 吸水不足的地,還有不說「夠了」的火。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即其墓冢也、其石胎也、地不以水滿、且火不云夠也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就是阴间和石胎, 浸水不足的地,并火。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
陰府、𣍐懷孕的胎、 較多水嘛無夠的地,及𣍐講『夠額』的火。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Im-hú, bōe hoâi-īn ê thai, khah chōe chúi mā bô-kàu ê tōe, kap bōe kóng ‘Kàu-gia̍h’ ê hé.
Chinese Traditional ERV 2006
阴间,不育的女人,未曾吸饱水份的土地,遏制不住的火。