Proverbs 30:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
淫妇的道是这样: 她吃完就擦擦嘴, 说,“我没有做坏事。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
淫婦之行亦然、縱情慾、滅蹤跡、曰、我未行惡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
淫婦的行動、也是這樣、任從私欲、除滅蹤跡、說我沒有犯罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
淫婦的道也是這樣: 她吃了,把嘴一擦就說: 我沒有行惡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
淫妇的行径是这样的: 她吃了,把嘴一抹, 就说:‘我没有作错事。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
淫婦之行亦然、食畢拭口、則曰我未行惡、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
淫婦之行亦然、任私欲、滅其跡、曰、我未行淫。
Chinese Bible CCB (Traditional)
淫婦的道是這樣: 她吃完就擦擦嘴, 說,「我沒有做壞事。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
淫婦的行徑是這樣的: 她吃了,把嘴一抹, 就說:‘我沒有作錯事。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
淫妇 的行径是这样的: 她吃完,把自己的嘴一擦,就说: “我没有做坏事。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
淫婦 的行徑是這樣的: 她吃完,把自己的嘴一擦,就說: 「我沒有做壞事。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
淫妇的道也是这样: 她吃了,把嘴一擦就说: 我没有行恶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
淫婦的道是這樣, 她吃了,把嘴一擦就說: 「我沒有行惡。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
淫妇的道是这样, 她吃了,把嘴一擦就说: “我没有行恶。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不貞的妻子行為可恥:她偷吃了,把嘴一擦,說:「我沒有做過什麼壞事!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
淫婦个路係恁樣: 姖食了,將嘴一拭就講: 「𠊎無做壞事!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
淫婦的道是這樣, 她吃了,把嘴一擦就說: 「我沒有行惡。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
猶是然為姦婦之道、他既食則拭己口而云、我未行何惡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
淫妇的道也是这样: 她吃了,把嘴一擦就说: 我没有行恶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
淫婦的路嘛了解: 伊食了就拭嘴, 講『我無做歹』。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Îm-hū ê lō͘ mā oh liáu-kái: I chia̍h-liáu chiū chhit-chhùi, kóng ‘Góa bô chòe pháiⁿ’.
Chinese Traditional ERV 2006
淫 妇 这 样 行 事:她 吃 过 了,把嘴一抹,说∶“我什么错事也没做!”