Proverbs 30:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
蚂蚁力量虽小, 却在夏天储备粮食;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蟻無力之類、而夏時備食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
螞蟻雖是無力之類、卻知道夏天豫備糧食。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
螞蟻是無力之類, 卻在夏天預備糧食。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
蚂蚁是微小的昆虫, 却能在夏天预备粮食。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
即蟻族無力、夏時備食、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
螻蟻無力、夏時備食、
Chinese Bible CCB (Traditional)
螞蟻力量雖小, 卻在夏天儲備糧食;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
螞蟻是微小的昆蟲, 卻能在夏天預備糧食。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
蚂蚁,它们不是强悍的种类, 但在夏天预备粮食;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
螞蟻,牠們不是強悍的種類, 但在夏天預備糧食;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
蚂蚁是无力之类, 却在夏天预备粮食。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
螞蟻是無力之類, 卻在夏天預備糧食。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
蚂蚁是无力之类, 却在夏天预备粮食。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
螞蟻雖然弱小,卻知道在夏天儲備糧食。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
蟻公毋係有力个動物, 總係它知夏天預備食物;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
螞蟻是無力之類, 卻在夏天預備糧食。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即其蟻非為強民、但伊於夏天備己食也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
蚂蚁是无力之类, 却在夏天预备粮食。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
蚼蟻雖然弱小, 毋拘會曉佇熱天準備食物;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Káu-hiā sui-jiân jio̍k-siáu, m̄-kú ōe-hiáu tī joa̍h-thiⁿ chún-pī chia̍h-mi̍h;
Chinese Traditional ERV 2006
蚂蚁弱小,却在夏天储备粮食;