Proverbs 30:31 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
昂首阔步的雄鸡, 公山羊和率领军队的君王。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
繫腹帶之戰馬、 或作善趨之獵犬 牡山羊、並莫能禦之王、 莫能禦之王或作率軍之王
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
繫肚帶的戰馬、野公羊、並無人能敵的君王。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
獵狗,公山羊,和無人能敵的君王。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
还有高视阔步的 雄鸡和公山羊, 以及率领军兵的君王。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
獵犬、牡山羊、無敵之王、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以及獵犬、牡羊、而莫能禦者、則有王公。
Chinese Bible CCB (Traditional)
昂首闊步的雄雞, 公山羊和率領軍隊的君王。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
還有高視闊步的 雄雞和公山羊, 以及率領軍兵的君王。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扎着腹带的战马 ; 还有公山羊; 以及带着军队的王。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
紮著腹帶的戰馬 ; 還有公山羊; 以及帶著軍隊的王。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
猎狗,公山羊,和无人能敌的君王。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
獵狗,公山羊, 和有整排士兵的君王。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
猎狗,公山羊, 和有整排士兵的君王。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
公山羊; 威武的雄雞; 無敵的君王。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
盡風神个雞公; 山羊牯; 㧯統領大軍个君王。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
獵狗,公山羊, 和有整排士兵的君王。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其武馬也、又其公山羊、又一個不可起攻而對當之王也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
猎狗,公山羊,和无人能敌的君王。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
獵狗、山羊, 以及有軍兵保護的君王。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
la̍h-káu, soaⁿ-iûⁿ-káng, í-ki̍p ū kun-peng pó-hō͘ ê kun-ông.
Chinese Traditional ERV 2006
昂首阔步的雄鸡,公山羊,统帅民众的君王。