Proverbs 30:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
谁升上高天又降下来? 谁将风聚在掌中? 谁将众水裹在衣服里? 谁定了地的边界? 祂叫什么名字? 祂儿子叫什么名字? 你知道吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
誰昇天又降、誰集風於手、誰包水在雲如在衣、誰奠定地之四極、其名何名、其子之名又何名、爾知之乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
誰昇天又降下來、誰聚風在手中、誰包水在雲內如在衣內、誰立定地的四極、他名呌甚麽、他兒子名呌甚麽、你知道麽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
誰升天又降下來? 誰聚風在掌握中? 誰包水在衣服裏? 誰立定地的四極? 他名叫甚麼? 他兒子名叫甚麼? 你知道嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
谁升上天,又降下来呢? 谁收聚风在掌中呢? 谁包水在衣服里呢? 谁立定地的四极呢? 他的名字叫甚么?他儿子的名字叫甚么? 你知道吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
誰升天又降、誰聚風在握、誰包水在衣、誰奠地之四極、其人何名、其子何名、爾知之乎、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
疇能升穹蒼、疇能降寰宇、疇能止狂飆、疇能包江海、疇能奠山嶽、其名何名、其子之名又何名、請以告我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
誰升上高天又降下來? 誰將風聚在掌中? 誰將眾水裹在衣服裡? 誰定了地的邊界? 祂叫什麼名字? 祂兒子叫什麼名字? 你知道嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
誰升上天,又降下來呢? 誰收聚風在掌中呢? 誰包水在衣服裡呢? 誰立定地的四極呢? 他的名字叫甚麼?他兒子的名字叫甚麼? 你知道嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
谁曾升上天,又降下来呢? 谁把风聚拢在自己的手中呢? 谁把众水包在衣服里呢? 谁确立了所有地极呢? 他的名字是什么呢? 他儿子的名字是什么呢? 你确实知道吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
誰曾升上天,又降下來呢? 誰把風聚攏在自己的手中呢? 誰把眾水包在衣服裡呢? 誰確立了所有地極呢? 他的名字是什麼呢? 他兒子的名字是什麼呢? 你確實知道嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
谁升天又降下来? 谁聚风在掌握中? 谁包水在衣服里? 谁立定地的四极? 他名叫什么? 他儿子名叫什么? 你知道吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
誰升天又降下來? 誰聚風在手掌中? 誰包水在衣服裏? 誰立定地的四極? 他名叫甚麼? 他兒子名叫甚麼? 你知道嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
谁升天又降下来? 谁聚风在手掌中? 谁包水在衣服里? 谁立定地的四极? 他名叫什么? 他儿子名叫什么? 你知道吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有誰升過天又降下來? 有誰用手捕風? 有誰用布包水? 有誰為大地立定邊界? 他是誰?你知道嗎? 他的兒子名叫什麼?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麼人上過天頂又下來? 麼人能用手巴掌捉風? 麼人有辦法用衫包水? 有麼人定過地个界限? 佢係麼人,名安到麼介? 厥孻仔个名安到麼介? 假使你知,拜託㧯𠊎講!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
誰升天又降下來? 誰聚風在手掌中? 誰包水在衣服裏? 誰立定地的四極? 他名叫甚麼? 他兒子名叫甚麼? 你知道嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
誰昇于天乎、誰降來乎、誰以手掌而歛其各風乎、誰以衣而縛束各水乎、誰立地之各極處乎、其名何也、其子之名何也、或爾可訴之乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
谁升天又降下来? 谁聚风在掌握中? 谁包水在衣服里? 谁立定地的四极? 他名叫什么? 他儿子名叫什么? 你知道吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
啥人曾上天閣落來? 啥人曾用手搙著風? 啥人曾用衫包水? 啥人曾界定地的極頭? 伊的名叫什麼,伊子的名叫什麼,你知無?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siáⁿ-lâng bat chiūⁿ-thiⁿ koh lo̍h--lâi? Siáⁿ-lâng bat ēng chhiú la̍k-tio̍h hong? Siáⁿ-lâng bat ēng saⁿ pau chúi? Siáⁿ-lâng bat kài-tēng tōe ê ke̍k-thâu? I ê miâ kiò sím-mi̍h, I kiáⁿ ê miâ kiò sím-mi̍h, lí chai--bô?
Chinese Traditional ERV 2006
谁能飞升上天? 谁能从天上降临? 谁能把风握在掌中? 谁能把水裹在衣中? 谁曾立定大地的边界? 他是谁?他的儿子叫什么? 如果你知道,就告诉我吧!