Proverbs 30:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝的话句句千真万确, 祂作投靠祂之人的盾牌。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主之言 言或作道 至純、凡倚賴天主者、天主必護之如盾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主的一切言語、是精純的、凡倚靠他的、必蒙他護衛。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神的言語句句都是煉淨的; 投靠他的,他便作他們的盾牌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神所说的话句句都是炼净的, 投靠他的,他就作他们的盾牌。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝之言皆純、凡託庇於彼者、必為其盾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝之道至潔至清、恃之者蒙其護衛。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝的話句句千真萬確, 祂作投靠祂之人的盾牌。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神所說的話句句都是煉淨的, 投靠他的,他就作他們的盾牌。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神一切的言语都是精炼的; 对那些投靠他的,他就是盾牌。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神一切的言語都是精煉的; 對那些投靠他的,他就是盾牌。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝的言语句句都是炼净的; 投靠他的,他便作他们的盾牌。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝的言語句句都是煉淨的, 投靠他的,他便作他們的盾牌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝的言语句句都是炼净的, 投靠他的,他便作他们的盾牌。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝信守他的每一個應許。他像盾牌,衛護所有投靠他的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝个話逐句全部係純潔个; 佢像盾牌保護所有投靠佢个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神的言語句句都是煉淨的, 投靠他的,他便作他們的盾牌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神之各言皆純也、與凡人倚靠他者其為個護牌也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神的言语句句都是炼净的; 投靠他的,他便作他们的盾牌。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝的話逐句攏經過鍛鍊; 所有倚靠伊的人,伊做𪜶的盾牌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ê ōe ta̍k-kù lóng keng-kè thoàn-liān; só͘-ū óa-khò I ê lâng, I chòe in ê tún-pâi.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝的话句句真实可信,他是所有投靠他的人的盾牌。