Proverbs 30:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝啊,我向你求两件事, 求你在我有生之年赐给我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我求主二事、我未死之先、求主賜我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我求主兩件事、在我未死之先、求你賜給我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我求你兩件事, 在我未死之先,不要不賜給我:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我有两件事求你, 在我死去以前,求你答应我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我所求者有二、於我未死之先、其勿辭焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我所求者有二、及余未死而錫余。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝啊,我向你求兩件事, 求你在我有生之年賜給我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我有兩件事求你, 在我死去以前,求你答應我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我向你求两件事, 在我死之前,请不要不赐给我:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我向你求兩件事, 在我死之前,請不要不賜給我:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我求你两件事, 在我未死之先,不要不赐给我:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我求你兩件事, 在我未死之先,不要拒絕我:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我求你两件事, 在我未死之先,不要拒绝我:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝啊,有兩件事,求你在我未死之前成全:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝啊,有兩項事情, 求你在𠊎吂死以前答應𠊎:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我求你兩件事, 在我未死之先,不要拒絕我:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我曾求于爾以兩件事、且勿不與之給我、於我未死之先、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我求你两件事, 在我未死之先,不要不赐给我:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「我對你求兩項代誌; 佇我死以前毋通無互我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Góa tùi lí kiû nn̄g hāng tāi-chì; tī góa sí í-chêng m̄-thang bô hō͘ góa.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,我向你请求两件事,求你在我有生之年不要拒绝把它们赐给我: