Proverbs 30:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你使虚伪和谎言远离我, 求你让我不贫穷也不富足, 赐给我需用的饮食,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使我可避虛偽與誑言、使我不貧不富、惟賜我所需之糧、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使虛假和謊言離開我、使我不貧不富、但賜我需用的飲食。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你使虛假和謊言遠離我; 使我也不貧窮也不富足; 賜給我需用的飲食,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你使虚假和谎言远离我; 不要使我贫穷,也不要使我富裕, 只要给我需用的食物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使虛偽欺誑遠我、貧與富皆勿畀我、惟以所需之食食我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
願闢虛誕、或貧或富、匪我思存、惟求足食而已。
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你使虛偽和謊言遠離我, 求你讓我不貧窮也不富足, 賜給我需用的飲食,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你使虛假和謊言遠離我; 不要使我貧窮,也不要使我富裕, 只要給我需用的食物。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你使虚妄和虚谎的事远离我; 求你使我不贫穷也不富裕, 只要把我日用 的粮食分给我,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你使虛妄和虛謊的事遠離我; 求你使我不貧窮也不富裕, 只要把我日用 的糧食分給我,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你使虚假和谎言远离我; 使我也不贫穷也不富足; 赐给我需用的饮食,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你使虛假和謊言遠離我, 使我不貧窮也不富足, 賜給我需用的飲食。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你使虚假和谎言远离我, 使我不贫穷也不富足, 赐给我需用的饮食。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
使我不撒謊;使我也不窮也不富,只供給我所需要的飲食。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你使虛假㧯花撩遠離𠊎; 使𠊎毋會忒苦也毋會忒發; 賜給𠊎所需要个飲食就好,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你使虛假和謊言遠離我, 使我不貧窮也不富足, 賜給我需用的飲食。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
求移離我遠以虛事、以謊言也、賜我非以貧、亦非以富、乃日給我以宜合之糧、與我食也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你使虚假和谎言远离我; 使我也不贫穷也不富足; 赐给我需用的饮食,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你互虛假及白賊離開我遠遠; 求你互我無散赤嘛無好額, 賜我需要的米糧,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí hō͘ hu-ké kap pe̍h-chha̍t lī-khui góa hn̄g-hn̄g; kiû lí hō͘ góa bô sàn-chhiah mā bô hó-gia̍h, sù góa su-iàu ê bí-niû,
Chinese Traditional ERV 2006
让虚伪和谎言远离我;让我既不穷也不富,只把我需要的食物赐给我。