Proverbs 30:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
免得我因为饱足就不认你, 说:“耶和华是谁呢?” 又恐怕我因穷困而偷窃, 以致辱没我上帝的名。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我若富、恐我飽而不認主、云主為誰、我若貧、恐我盜竊、以致妄稱我天主之名、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我若富恐怕我飽足不認主、說主是誰、我若貧恐怕我偷竊、以致妄稱我天主的名。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
恐怕我飽足不認 你 ,說: 耶和華是誰呢? 又恐怕我貧窮就偷竊, 以致褻瀆我神的名。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
免得我吃饱了,就不认你,说: ‘耶和华是谁?’ 又恐怕我贫穷,就偷窃, 污渎了我 神的名。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
恐我飽飫、而不識爾、謂耶和華為誰、或貧乏而行竊、褻瀆我上帝之名、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
恐富而侈、不崇事 耶和華 、或貧而盜、妄發誓言。
Chinese Bible CCB (Traditional)
免得我因為飽足就不認你, 說:「耶和華是誰呢?」 又恐怕我因窮困而偷竊, 以致辱沒我上帝的名。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
免得我吃飽了,就不認你,說: ‘耶和華是誰?’ 又恐怕我貧窮,就偷竊, 污瀆了我 神的名。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
免得我饱足了,就否认你,说: “耶和华是谁呢?” 又免得我陷入穷困,就去偷窃, 以致干犯了我神的名。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
免得我飽足了,就否認你,說: 「耶和華是誰呢?」 又免得我陷入窮困,就去偷竊, 以致干犯了我神的名。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
恐怕我饱足不认 你 ,说: 耶和华是谁呢? 又恐怕我贫穷就偷窃, 以致亵渎我上帝的名。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
免得我飽足了,就不認你,說: 「耶和華是誰呢?」 又恐怕我貧窮就偷竊, 以致褻瀆我上帝的名。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
免得我饱足了,就不认你,说: “耶和华是谁呢?” 又恐怕我贫穷就偷窃, 以致亵渎我上帝的名。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果我有餘,我可能說我不需要你。如果我缺乏,我可能盜竊,羞辱了我上帝的名。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
驚怕𠊎忒好額,會毋認你, 就講:「上主係麼人呢?」 又驚怕𠊎忒苦,會去偷拿, 就羞辱𠊎上帝个名。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
免得我飽足了,就不認你,說: 「耶和華是誰呢?」 又恐怕我貧窮就偷竊, 以致褻瀆我 神的名。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
不然、恐我或滿而咈汝也、及云神主誰乎、或恐我貧而致偷、及假誓以我神之名也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
恐怕我饱足不认 你 ,说: 耶和华是谁呢? 又恐怕我贫穷就偷窃, 以致亵渎我 神的名。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
才免我飽足毋認你,講上主是啥人; 才免我散赤煞偷提, 致到褻瀆我的上帝的名。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chiah bián góa pá-chiok m̄ jīn lí, kóng Siōng Chú sī siáⁿ-lâng; chiah bián góa sàn-chhiah soah thau-the̍h, tì-kàu siat-to̍k góa ê Siōng-tè ê miâ.
Chinese Traditional ERV 2006
如果我拥有的东西太多,唯恐我会否认你,说∶“主是谁?”如果我太穷,唯恐我会偷窃,亵渎了我的上帝的名。