Proverbs 31:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她料理一切家务, 从不偷懒吃闲饭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
善理家務、不惰而食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他善於管理家務、不吃閒飯。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
她觀察家務, 並不吃閒飯。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她监管一切家务, 从不白吃闲饭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勤家政、不素餐、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勤家政、不素餐。
Chinese Bible CCB (Traditional)
她料理一切家務, 從不偷懶吃閒飯。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她監管一切家務, 從不白吃閒飯。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
她照看家中事务, 从不吃闲饭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
她照看家中事務, 從不吃閒飯。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
她观察家务, 并不吃闲饭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
她管理家務, 並不吃閒飯。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
她管理家务, 并不吃闲饭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她辛勤處理家務,不吃閒飯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖關心家務, 毋肯食閒飯。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
她管理家務, 並不吃閒飯。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其婦善理家人之各道、且不食懶惰之餅也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
她观察家务, 并不吃闲饭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊𠢕料理家內的事, 無食閒飯。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I gâu liāu-lí ke-lāi ê sū, bô chia̍h êng-pn̄g.
Chinese Traditional ERV 2006
她照顾一家人的生活,不吃闲饭。