Proverbs 31:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她的儿女肃立, 为她祝福, 她的丈夫也称赞她,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其子起而稱之為福、其夫亦讚之曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他的眾子起來稱頌他、他的丈夫也誇獎他說、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
她的兒女起來稱她有福; 她的丈夫也稱讚她,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她的儿女都起来称她是有福的, 她的丈夫也称赞她,说:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其子起而祝之、其夫讚之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
夫善之、子德之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
她的兒女肅立, 為她祝福, 她的丈夫也稱讚她,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她的兒女都起來稱她是有福的, 她的丈夫也稱讚她,說:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
她的儿女起来,称她有福, 她的丈夫也称赞她:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
她的兒女起來,稱她有福, 她的丈夫也稱讚她:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
她的儿女起来称她有福; 她的丈夫也称赞她,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
她的兒女起來稱她有福, 她的丈夫也稱讚她:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
她的儿女起来称她有福, 她的丈夫也称赞她:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她的兒女敬愛她;她的丈夫稱讚她。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖个子女大聲講,姖係有福氣个人; 姖个老公也誐𧩣姖,講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
她的兒女起來稱她有福, 她的丈夫也稱讚她:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其婦之各子女皆起而祝之、及其丈夫亦讚美之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
她的儿女起来称她有福; 她的丈夫也称赞她,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的子兒睏醒起來就給伊祝福; 伊的丈夫嘛稱讚伊,講:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê kiáⁿ-jî khùn-chhíⁿ khí--lâi chiū kā i chiok-hok; i ê tiōng-hu mā chheng-chàn i, kóng,
Chinese Traditional ERV 2006
她的儿女恭立祝福她,她的丈夫也称赞她;