Proverbs 4:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
孩子们啊, 你们要听从父亲的教诲, 留心学习,以便领悟,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾子、須聽父訓、宜傾聽、以得明哲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾子須聽父訓、留心求通明理。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
眾子啊,要聽父親的教訓, 留心得知聰明。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
孩子们,要听父亲的教训, 留心学习哲理;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
諸子、宜聽父訓、務識明哲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
二三子、宜聽父訓、而志於道。
Chinese Bible CCB (Traditional)
孩子們啊, 你們要聽從父親的教誨, 留心學習,以便領悟,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
孩子們,要聽父親的教訓, 留心學習哲理;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
孩子们哪,你们要听从父亲的管教; 要留心,好使你们获得悟性;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
孩子們哪,你們要聽從父親的管教; 要留心,好使你們獲得悟性;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众子啊,要听父亲的教训, 留心得知聪明。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
孩子們,要聽父親的訓誨, 留心明白道理。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
孩子们,要听父亲的训诲, 留心明白道理。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
年輕人哪,要聽從父親的訓誨;你專心領受,就會明白。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
孻仔啊,愛聽阿爸个教訓; 你等愛專心來得到聰明。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
孩子們,要聽父親的訓誨, 留心明白道理。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾眾孩兒、即聽父者之訓、且慎聞為得知曉悟矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众子啊,要听父亲的教训, 留心得知聪明。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的子兒啊,著聽老父的教示; 著專心學習才會明白。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê kiáⁿ-jî ah, tio̍h thiaⁿ lāu-pē ê kà-sī; tio̍h choan-sim ha̍k-si̍p chiah ōe bêng-pe̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
孩子啊,你们要倾听做父亲的教导,要记取我的话,这样,你们才能增长悟性。