Proverbs 4:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要避开,不可踏足, 要绕道前行。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
避之勿由、遠之而去、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
須躱避不可經過、並須離而走去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要躲避,不可經過; 要轉身而去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
要躲避,不可从那里经过, 要转身离去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
避之勿由、遠之而去、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
見則避之、裹足而不入。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要避開,不可踏足, 要繞道前行。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
要躲避,不可從那裡經過, 要轉身離去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要躲避它,不要经过那里, 要从那里转离,继续前行。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要躲避它,不要經過那裡, 要從那裡轉離,繼續前行。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要躲避,不可经过; 要转身而去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要躲避,不可經過, 要轉離而去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要躲避,不可经过, 要转离而去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要躲避邪惡,不要跟從;只管走你的路,拒絕同流合汙。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛閃開,做毋得經過! 愛轉身離開,閃過去!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要躲避,不可經過, 要轉離而去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
避之、勿經過之、轉離之而走去也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要躲避,不可经过; 要转身而去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著閃避,毋通對遐過; 著越走,向前行。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h siám-pī, m̄-thang tùi hia kè; tio̍h oa̍t-cháu, hiòng-chêng kiâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
要避开它,不要涉足其上;要转身而去,径直走你自己的路。