Proverbs 4:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
义人的道路好像黎明的曙光, 越照越亮,直到正午。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
義者之道、如旭日之光、久而愈明、直至日中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
善人的路、猶如朝日的光輝、越照越明、直到日午。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但義人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
义人的路径却像黎明的曙光, 越来越明亮,直到日午。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
義者之道、有若朝暉、愈升愈明、迨至中午、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
義者之道、光如旭日、久而愈耀、迨及日中。
Chinese Bible CCB (Traditional)
義人的道路好像黎明的曙光, 越照越亮,直到正午。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
義人的路徑卻像黎明的曙光, 越來越明亮,直到日午。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但义人的路途如同黎明的光辉, 越来越亮,直到正午;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但義人的路途如同黎明的光輝, 越來越亮,直到正午;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但义人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但義人的路好像黎明的光, 越照越明,直到正午。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但义人的路好像黎明的光, 越照越明,直到正午。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
義人的道路像黎明的曙光,越照越明亮,直到白晝到來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
義人个路像打早个光, 緊來緊光,直到當晝頭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但義人的路好像黎明的光, 越照越明,直到正午。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但義輩之道乃似耀光、發照越耀、致日光盡全也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但义人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
義人的路親像透早的光, 愈照愈光,照到中晝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gī-lâng ê lō͘ chhin-chhiūⁿ thàu-chá ê kng, jú chiò jú kng, chiò kàu tiong-tàu.
Chinese Traditional ERV 2006
正直人的行径象黎明的曙光,越来越亮,直到光华满天;