Proverbs 5:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
免得外人吞尽你的财富, 你的辛劳所得归给外人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
恐爾之貨財為外人所得、爾劬勞所獲者、在他人之家、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
恐怕外人得佔你的資財、恐怕你勞碌得來的歸入別人家。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
恐怕外人滿得你的力量, 你勞碌得來的,歸入外人的家;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
免得外人饱享你的财物, 你劳碌得来的归入别人的家。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
資財充於外人、辛勞歸於他家、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是爾之貨財為人所得、爾之物產為人所有、
Chinese Bible CCB (Traditional)
免得外人吞盡你的財富, 你的辛勞所得歸給外人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
免得外人飽享你的財物, 你勞碌得來的歸入別人的家。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
免得别人满得你的力量, 你的劳苦所得就归入外人的家。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
免得別人滿得你的力量, 你的勞苦所得就歸入外人的家。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
恐怕外人满得你的力量, 你劳碌得来的,归入外人的家;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
免得陌生人滿得你的財富, 你勞苦所得的歸入外邦人的家。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
免得陌生人满得你的财富, 你劳苦所得的归入外邦人的家。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
是的,陌生人要奪取你的財富,而你勞碌得來的將盡歸別人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
驚怕生份人就來搶走你个財產, 你勞碌得來个會落入外人个家。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
免得陌生人滿得你的財富, 你勞苦所得的歸入外邦人的家。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
恐異人以爾財得滿、且爾各辛勞致在與他人之家中也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
恐怕外人满得你的力量, 你劳碌得来的,归入外人的家;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
才免生份人提你的錢財去享樂; 你拍拼得著的財富攏變做別人的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chiah bián siⁿ-hūn-lâng the̍h lí ê chîⁿ-châi khì hióng-lo̍k; lí phah-piàⁿ tit--tio̍h ê châi-hù lóng pìⁿ-chòe pa̍t-lâng ê.
Chinese Traditional ERV 2006
陌生人将侵吞你的财产,你的辛劳所得将尽归别人。