Proverbs 5:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
临终之时,肉体衰残, 你必呻吟不止,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
恐爾身精力衰敗時、因爾之終局號泣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
恐怕你身體、你精力衰敗時、你因為你的收場哭號、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
終久,你皮肉和身體消毀, 你就悲歎,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在你生命终结,你的肉体和身躯衰残的时候, 你就悲叹,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
終則形銷體敗、難免咨嗟、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
及其終也、形消骨立、號泣不勝、
Chinese Bible CCB (Traditional)
臨終之時,肉體衰殘, 你必呻吟不止,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在你生命終結,你的肉體和身軀衰殘的時候, 你就悲歎,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当你的皮肉和身体衰竭时, 你必在你的尽头哀叹,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當你的皮肉和身體衰竭時, 你必在你的盡頭哀嘆,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
终久,你皮肉和身体消毁, 你就悲叹,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在你人生終結,你皮肉和身體衰殘時, 你必唉聲嘆氣,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在你人生终结,你皮肉和身体衰残时, 你必唉声叹气,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你臨終的時候會呻吟不已,你的皮肉消耗殆盡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你臨終个時,血氣消盡, 會緊噌無停,講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在你人生終結,你皮肉和身體衰殘時, 你必唉聲嘆氣,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾肉與爾身消敗時、爾於末後憂然、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
终久,你皮肉和身体消毁, 你就悲叹,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
到尾你的身軀衰敗, 你就悲哀吐氣,講:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kàu-bé lí ê seng-khu soe-pāi, lí chiū pi-ai thó͘-khùi, kóng,
Chinese Traditional ERV 2006
终久,你会精疲力衰,悲叹不已,