Proverbs 5:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这些要专属于你, 不可与外人共享。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
獨歸於爾、並無他人與爾分用、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
都必歸你、並無別人與你分用。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惟獨歸你一人, 不可與外人同用。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
它们要独归你一人所有, 不要让外人与你共享。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當獨為己有、不公諸外人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
壯而有室、好合無間、永期懽樂、如水溶溶。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這些要專屬於你, 不可與外人共享。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
它們要獨歸你一人所有, 不要讓外人與你共享。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
让它们唯独属于你自己, 不要让别人与你共用。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
讓它們唯獨屬於你自己, 不要讓別人與你共用。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟独归你一人, 不可与外人同用。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
讓它們惟獨歸你, 不可與陌生人同享。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
让它们惟独归你, 不可与陌生人同享。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
會幫助你的是你自己的兒女;陌生人不會幫助你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个泉源愛單單歸屬你; 絕對做毋得㧯外人摻雜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
讓它們惟獨歸你, 不可與陌生人同享。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
使之為獨己之物、並非異人共爾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟独归你一人, 不可与外人同用。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊 只有屬你一人; 毋通及別人公家。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chí-ū sio̍k lí chi̍t lâng; m̄-thang kap pa̍t-lâng kong-ke.
Chinese Traditional ERV 2006
它们只属于你一个人,不可与外人分享。