Proverbs 5:18 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要使你的泉源蒙福, 要爱你年轻时所娶的妻。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾享己泉為福、 爾享己泉為福或作爾之泉必得福 惟悅爾幼年之佳耦、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的泉源必得福、你但喜悅你幼年的佳耦。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要使你的泉源蒙福; 要喜悅你幼年所娶的妻。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
要使你的泉源蒙福, 要喜悦你年轻时所娶的妻子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾爾泉蒙福、樂爾少時之妻、
Chinese Bible CCB (Traditional)
要使你的泉源蒙福, 要愛你年輕時所娶的妻。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
要使你的泉源蒙福, 要喜悅你年輕時所娶的妻子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿你的泉源蒙祝福, 你要因你年轻时所娶 的妻子欢喜;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願你的泉源蒙祝福, 你要因你年輕時所娶 的妻子歡喜;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要使你的泉源蒙福; 要喜悦你幼年所娶的妻。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要使你的泉源蒙福, 要喜愛你年輕時的妻子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要使你的泉源蒙福, 要喜爱你年轻时的妻子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,你要以自己的妻子為滿足,要跟你所娶的女子同享快樂。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願你个泉源蒙福; 願你歡喜後生時所討个𡜵娘。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要使你的泉源蒙福, 要喜愛你年輕時的妻子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
使爾泉為福也、且同爾幼年之妻喜樂也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要使你的泉源蒙福; 要喜悦你幼年所娶的妻。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著互你的水泉受祝福; 著對你少年的時所娶的某得著歡喜快樂。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h hō͘ lí ê chúi-chôaⁿ siū chiok-hok; tio̍h tùi lí siàu-liân ê sî só͘ chhōa ê bó͘ tit-tio̍h hoaⁿ-hí khoài-lo̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
愿你的泉源蒙福,愿你从年轻时所娶的妻那里得到欢愉,