Proverbs 5:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她秀美可爱宛如母鹿, 愿她的胸令你时时满足, 愿她的爱让你常常陶醉。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
視若麀鹿、可愛可悅、擁抱之樂、常饜爾心、恆加戀慕、甚為親切、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你看你妻、如麀鹿濯濯、可愛可悅、時時親愛心滿意足、常常戀慕、極其親切。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
她如可愛的麀鹿,可喜的母鹿; 願她的胸懷使你時時知足, 她的愛情使你常常戀慕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她像可爱的母鹿,人所喜悦的母山羊, 愿她的乳房时常使你满足, 愿她的爱情常常使你恋慕。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
視如馴鹿、可悅之麀、恆饜於其懷、永戀乎其愛、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其視妻子也、如麀鹿濯濯之可愛、則享閨房之福矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
她秀美可愛宛如母鹿, 願她的胸令你時時滿足, 願她的愛讓你常常陶醉。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她像可愛的母鹿,人所喜悅的母山羊, 願她的乳房時常使你滿足, 願她的愛情常常使你戀慕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
可爱的母鹿,优美的雌鹿, 愿她的双乳使你时时满足, 愿你一直迷恋在她的爱中。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
可愛的母鹿,優美的雌鹿, 願她的雙乳使你時時滿足, 願你一直迷戀在她的愛中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
她如可爱的麀鹿,可喜的母鹿; 愿她的胸怀使你时时知足, 她的爱情使你常常恋慕。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
她如可愛的母鹿,如優美的母羊, 願她的胸懷使你時時滿足, 願你常常迷戀她的愛情。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
她如可爱的母鹿,如优美的母羊, 愿她的胸怀使你时时满足, 愿你常常迷恋她的爱情。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她秀麗可愛,像母鹿;願她的胸懷使你滿足,她的愛情使你陶醉。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖像得人惜又當靚个鹿仔; 願姖个胸懷時常使你心滿意足, 願姖个愛情一直使你神魂顛倒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
她如可愛的母鹿,如優美的母羊, 願她的胸懷使你時時滿足, 願你常常迷戀她的愛情。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
使之為似可愛之麀、並如美母獐也、依他之胸時時令爾心足、且爾宜常于他之寵愛而樂也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
她如可爱的麀鹿,可喜的母鹿; 愿她的胸怀使你时时知足, 她的爱情使你常常恋慕。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊親像可愛的鹿母,媠的山羊母; 你佇伊的胸前不時得著滿足; 伊的愛情互你時常戀慕。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chhin-chhiūⁿ khó-ài ê lo̍k-bú, súi ê soaⁿ-iûⁿ-bú; lí tī i ê heng-chêng put-sî tit-tio̍h boán-chiok; i ê ài-chêng hō͘ lí sî-siông loân-bō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
她如同可爱的母鹿,又如优美的母山羊,愿她的胸脯使你时时满足,愿她的爱情使你时时陶醉。