Proverbs 5:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为人的所作所为逃不过耶和华的眼目, 祂必鉴察人一切所行之道。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因人之道途、俱在主之目前、人之所行一切路徑、主悉鑒察、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為人的道途、都在主眼前顯露、主也鑒察人所行的一切路徑。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為,人所行的道都在耶和華眼前; 他也修平人一切的路。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为人的道路都在耶和华眼前, 他也审察人的一切路径。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋人之途、在耶和華目前、其徑為彼所治、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人之所為、 耶和華 實鑒諸。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為人的所作所為逃不過耶和華的眼目, 祂必鑒察人一切所行之道。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為人的道路都在耶和華眼前, 他也審察人的一切路徑。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为人的道路都在耶和华的眼前, 他度量人一切的路径;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為人的道路都在耶和華的眼前, 他度量人一切的路徑;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为,人所行的道都在耶和华眼前; 他也修平人一切的路。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為人所行的道都在耶和華眼前, 他察驗 人一切的路。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为人所行的道都在耶和华眼前, 他察验 人一切的路。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主鑒察你一切的作為,注視你所走的途徑。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人所行个道,在上主眼前; 人一切个路,佢攏總鑒察。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為人所行的道都在耶和華眼前, 他察驗 人一切的路。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋人之各道、皆在神主之眼前、且其思念世人之各行也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为,人所行的道都在耶和华眼前; 他也修平人一切的路。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為人所行的路上主攏看會著; 人一切的行做伊攏啲監察。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi lâng só͘ kiâⁿ ê lō͘ Siōng Chú lóng khòaⁿ ōe tio̍h; lâng it-chhè ê kiâⁿ-chòe I lóng teh kàm-chhat.
Chinese Traditional ERV 2006
每个人的路都在主的注目之下,主鉴察每个人一生走过的所有路程。