Proverbs 5:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
最后却苦如艾草, 锋利似双刃剑。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
終必苦如茵蔯、利同兩刃之刀、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
終必苦如茵蔯、快如兩刃刀。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
至終卻苦似茵蔯, 快如兩刃的刀。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至终却苦似苦菫, 快如两刃的剑。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
終則苦若茵陳、利如刀劍、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
及其終也、苦比茵蔯、利同鋒刃、
Chinese Bible CCB (Traditional)
最後卻苦如艾草, 鋒利似雙刃劍。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至終卻苦似苦菫, 快如兩刃的劍。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但她的尽头,却苦涩如苦艾, 锐利如双刃的刀剑;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但她的盡頭,卻苦澀如苦艾, 銳利如雙刃的刀劍;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
至终却苦似茵陈, 快如两刃的刀。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
後來卻苦似茵蔯, 銳利如兩刃的劍。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
后来却苦似茵蔯, 锐利如两刃的剑。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是歡樂以後所留給你的,只是悲哀,只有痛苦。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係最尾姖比黃蓮較苦, 也比兩邊个刀劍還較利。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
後來卻苦似茵蔯, 銳利如兩刃的劍。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但他之終末苦如艾草、且利如雙口之劍也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
至终却苦似茵陈, 快如两刃的刀。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘後來變做苦嗏嗏, 親像雙面利的劍會傷害人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
m̄-kú āu-lâi pìⁿ-chòe khó͘-te̍h-te̍h, chhin-chhiūⁿ siang-bīn-lāi ê kiàm ōe siong-hāi lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
但到头来她必象胆汁一样苦,又象一把双刃的利剑。