Proverbs 6:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
孩子啊,要遵守你父亲的诫命, 不可背弃你母亲的训诲。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我子、當守父命、勿棄母教、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我兒、遵守你父的命令、不要離棄你母的指教。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我兒,要謹守你父親的誡命; 不可離棄你母親的法則 ,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我儿,要谨守你父亲的诫命, 不可离弃你母亲的训诲。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我子、當守父命、勿棄母教、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾小子、宜守父命、毋違母儀。
Chinese Bible CCB (Traditional)
孩子啊,要遵守你父親的誡命, 不可背棄你母親的訓誨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我兒,要謹守你父親的誡命, 不可離棄你母親的訓誨。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我儿啊,你当谨守你父亲的诫命, 不要撇弃你母亲的法则!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我兒啊,你當謹守你父親的誡命, 不要撇棄你母親的法則!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我儿,要谨守你父亲的诫命; 不可离弃你母亲的法则 ,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我兒啊,要遵守你父親的命令, 不可離棄你母親的教誨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我儿啊,要遵守你父亲的命令, 不可离弃你母亲的教诲。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
年輕人哪,要謹守父親的訓誡,不要忘記母親的教導。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
孻仔啊,愛謹守若爸个誡命, 毋好離開若姆个教示;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我兒啊,要遵守你父親的命令, 不可離棄你母親的教誨。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我子、守爾父之命、且勿離爾母之誡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我儿,要谨守你父亲的诫命; 不可离弃你母亲的法则 ,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的子啊,著遵守老父的命令, 毋通棄拺老母的教示;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê kiáⁿ ah, tio̍h chun-siú lāu-pē ê bēng-lēng, m̄-thang khì-sak lāu-bú ê kà-sī;
Chinese Traditional ERV 2006
孩子啊,你要谨守父亲的训诫,不要忘记母亲的教导。