Proverbs 7:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我已经铺好了床, 铺上了埃及的绣花布,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我之床榻、鋪以花褥、及文繡之毯、來自 伊及 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我的牀榻鋪著華美褥子、和從 伊及 來的五彩褥單。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我已經用繡花毯子 和 埃及 線織的花紋布鋪了我的牀。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我已用毯子,埃及线织成的花纹布, 铺了我的床;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我之牀榻、鋪以裀褥、暨厥繡裯、其綫出自 埃及 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我之床幃、枲布為衾、文彩斑斕、來自 埃及 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我已經鋪好了床, 鋪上了埃及的繡花布,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我已用毯子,埃及線織成的花紋布, 鋪了我的床;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我在床上铺好了绣花床单, 是用 埃及 麻的花纹布做的;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我在床上鋪好了繡花床單, 是用 埃及 麻的花紋布做的;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我已经用绣花毯子 和 埃及 线织的花纹布铺了我的床。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我已在床上鋪好被單, 是 埃及 麻織的花紋布,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我已在床上铺好被单, 是 埃及 麻织的花纹布,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我已經用 埃及 的彩色床單鋪好了床,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎已經拿 埃及 彩色床單 鋪好𠊎个眠床,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我已在床上鋪好被單, 是 埃及 麻織的花紋布,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我業經以花織之被飾了我床、且有雕刻之工、亦有 以至比多 來之細布也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我已经用绣花毯子 和 埃及 线织的花纹布铺了我的床。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我已經用 埃及 彩色的床巾, 舒佇我的眠床;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa í-keng ēng Ai-ki̍p chhái-sek ê chhn̂g-kun, chhu tī góa ê bîn-chhn̂g;
Chinese Traditional ERV 2006
我已经铺好了床,那是埃及 的彩 色 麻 纱,