Proverbs 7:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
淫妇花言巧语勾引他, 用谄媚的话语诱惑他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
婦多巧言以誘之、以唇之媚詞惑之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這樣淫婦、用許多花言迷惑他、用口中諂媚話強誘他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
淫婦用許多巧言誘他隨從, 用諂媚的嘴逼他同行。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
淫妇用许多花言巧语引诱他, 用谄媚的嘴唇勾引他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
婦頻以婉言誘之、以諂言強之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
婦婉言以誘之、媚詞以惑之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
淫婦花言巧語勾引他, 用諂媚的話語誘惑他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
淫婦用許多花言巧語引誘他, 用諂媚的嘴唇勾引他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那女人用许多巧言勾引他, 用油滑的嘴唇引诱他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那女人用許多巧言勾引他, 用油滑的嘴唇引誘他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
淫妇用许多巧言诱他随从, 用谄媚的嘴逼他同行。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這女子用許多巧言引誘他, 用諂媚的嘴唇催逼他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这女子用许多巧言引诱他, 用谄媚的嘴唇催逼他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
女人用她的媚態引誘他,用花言巧語迷住了他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
女人用阿媚奉承引誘佢, 用嘴甜舌滑个話迷惑佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這女子用許多巧言引誘他, 用諂媚的嘴唇催逼他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
該婦以多美語則令該人聽從、以婦唇之多諂則強該人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
淫妇用许多巧言诱他随从, 用谄媚的嘴逼他同行。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
淫婦用真多花言巧語給伊引誘, 用思奶的嘴催迫伊做夥入去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Îm-hū ēng chin chōe hoa-giân-kháu-gú kā i ín-iú, ēng sai-nai ê chhùi chhui-pek i chòe-hé ji̍p--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
她用媚态引诱那年轻人,用甜言蜜语迷住了他。