Proverbs 7:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
别让你的心偏向淫妇的道, 步入她的歧途。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
勿縱爾心、偏於其途、勿迷於其徑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不要任縱你心偏向他的道途、不要迷在他的路徑。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的心不可偏向淫婦的道, 不要入她的迷途。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的心不可偏向淫妇的道路, 也不要迷恋她的路径。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾心勿偏於其途、勿迷於其徑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
心毋邪僻、勿從其途。
Chinese Bible CCB (Traditional)
別讓你的心偏向淫婦的道, 步入她的歧途。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的心不可偏向淫婦的道路, 也不要迷戀她的路徑。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的心不要偏向她的道路, 也不要迷失,进入她的路径。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的心不要偏向她的道路, 也不要迷失,進入她的路徑。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的心不可偏向淫妇的道, 不要入她的迷途。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的心不可偏向她的道, 不要誤入她的迷途。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的心不可偏向她的道, 不要误入她的迷途。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不要讓這樣的女人迷住你的心;不要迷迷糊糊地跟著她去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋好俾淫婦迷惑你等个心; 毋好戇神戇神跈等姖去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的心不可偏向她的道, 不要誤入她的迷途。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
勿許爾心轉向該婦之各道、且不要流遊於他之徑也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的心不可偏向淫妇的道, 不要入她的迷途。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的心毋通互伊迷去, 毋通戇戇仔隨伊去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê sim m̄-thang hō͘ i bê--khì, m̄-thang gōng-gōng-á tè i khì.
Chinese Traditional ERV 2006
不要让这样的女人迷住你们的心,不要随她误入歧途。