Proverbs 7:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要把智慧当作姊妹, 将悟性视为亲人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謂智慧曰、爾乃我妹、稱明哲為戚屬、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你對智慧說、你是我的妹子、對明理說、你是我的親戚。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
對智慧說:你是我的姊妹, 稱呼聰明為你的親人,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
要对智慧说:“你是我的姊妹”, 要称呼聪明为亲人;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謂智慧曰、爾為我姊妹、稱明哲為眷屬、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
智慧聰明、拳拳服膺、若愛姊妹、若懷戚屬。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要把智慧當作姊妹, 將悟性視為親人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
要對智慧說:“你是我的姊妹”, 要稱呼聰明為親人;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你当对智慧说:“你是我的姐妹”, 并称呼悟性为亲人;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你當對智慧說:「你是我的姐妹」, 並稱呼悟性為親人;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
对智慧说:你是我的姊妹, 称呼聪明为你的亲人,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
對智慧說「你是我的姊妹」, 稱呼聰明為親人,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
对智慧说“你是我的姊妹”, 称呼聪明为亲人,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
把智慧當作你的姊妹,把見識當作你最親密的朋友。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛對智慧講:「你係𠊎个姊妹」; 愛將見識準做你个親人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
對智慧說「你是我的姊妹」, 稱呼聰明為親人,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
向智德言云、爾乃我姊妹、且對曉悟言云、爾乃我之親嬸也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
对智慧说:你是我的姊妹, 称呼聪明为你的亲人,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著對智慧講「你是我的姊妹」; 著叫聰明做你的親人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h tùi tì-hūi kóng “Lí sī góa ê chí-bē”; tio̍h kiò chhong-bêng chòe lí ê chhin-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
要对智慧说∶“你是我的姐妹”,要把悟性当作你的密友,