Proverbs 8:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要接受我的教诲,而非白银; 要选择知识,而非黄金。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
寧受我訓、不受白銀、得知識、勝得精金、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們須受我訓誨、不受白銀、得知識勝得美金。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們當受我的教訓,不受白銀; 寧得知識,勝過黃金。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要接受我的教训,不要银子; 宁愿得着知识,胜过精金;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
寧受我訓、不受白銀、宜得知識、勝於精金、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宜承我教、明哲是求、過於羨慕金銀也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要接受我的教誨,而非白銀; 要選擇知識,而非黃金。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要接受我的教訓,不要銀子; 寧願得著知識,勝過精金;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要接受我的管教,而不要接受银子; 要接受知识,胜过精选的金子;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要接受我的管教,而不要接受銀子; 要接受知識,勝過精選的金子;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们当受我的教训,不受白银; 宁得知识,胜过黄金。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們當領受我的訓誨,勝過領受銀子, 寧得知識,強如得上選的金子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们当领受我的训诲,胜过领受银子, 宁得知识,强如得上选的金子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
寧願選擇我的訓誨,不取白銀; 寧願接受知識,不取精金。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
應當擇𠊎个教訓, 無愛拿白銀; 應當選智識, 無愛拿黃金;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們當領受我的訓誨,勝過領受銀子, 寧得知識,強如得上選的金子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾受銀子寧可受我教訓、且比受選金者寧可受見識也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们当受我的教训,不受白银; 宁得知识,胜过黄金。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
接受我的管教比得著銀較好; 得著智識比得著純金較好。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiap-siū góa ê koán-kàu pí tit-tio̍h gûn khah hó; tit-tio̍h tì-sek pí tit-tio̍h sûn-kim khah hó.
Chinese Traditional ERV 2006
他们宁愿选择我的教诲而不取白银,你们应该接受知识而不取精金。