Proverbs 8:16 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王公大臣靠我治理天下, 官宦贵胄凭我公正断案。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
侯伯與顯者、及世之士師、悉恃我秉權、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
侯伯和顯職、並地上掌權的、都是倚靠我執掌權柄。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王子和首領, 世上一切的審判官,都是藉我掌權。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
领袖、贵族和所有公义的审判官, 都藉我治国。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
侯伯顯貴、世上士師、恃我操權、
Chinese Bible CCB (Traditional)
王公大臣靠我治理天下, 官宦貴胄憑我公正斷案。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
領袖、貴族和所有公義的審判官, 都藉我治國。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
藉着我,首领们、高贵的人、 所有公义的审判官统管治理。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
藉著我,首領們、高貴的人、 所有公義的審判官統管治理。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王子和首领, 世上一切的审判官,都是借我掌权。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王公貴族,所有公義的審判官, 都藉我掌權 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王公贵族,所有公义的审判官, 都藉我掌权 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
地上每一個統治者都倚靠我; 執政者和貴族都藉我掌權。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所有个統治者攏總倚靠𠊎; 執政者㧯審判官通過𠊎掌權。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王公貴族,所有公義的審判官, 都藉我掌權。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
由我而各君與各尊貴者行治、又地之諸審司者皆然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王子和首领, 世上一切的审判官,都是藉我掌权。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王親貴族、世上的審判官, 攏靠我來掌權。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông-chhin kùi-cho̍k, sè-chiūⁿ ê sím-phòaⁿ-koaⁿ, lóng khò góa lâi chiáng-koân.
Chinese Traditional ERV 2006
执法者藉我治世,伟人和廉正的执政者藉我立身。