Proverbs 8:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
从亘古,从太初, 大地还没有形成以前, 我已经被立。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在萬世之先、在元始、尚未有地、我已被立、 被立或作受膏
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在萬世之先、在元始、未有地之前、我已受膏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
從亙古,從太初, 未有世界以前,我已被立。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在亘古、在太初, 在未有大地之前,我已经被立;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
自永古、自元始、於地未有之先、我已被建、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自元始、天地之先、我已為尊。
Chinese Bible CCB (Traditional)
從亙古,從太初, 大地還沒有形成以前, 我已經被立。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在亙古、在太初, 在未有大地之前,我已經被立;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
从亘古、从太初、从大地之始, 我已经被立。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
從亙古、從太初、從大地之始, 我已經被立。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从亘古,从太初, 未有世界以前,我已被立。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從亙古,從太初, 未有大地以前,我已被立。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从亘古,从太初, 未有大地以前,我已被立。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在太初,大地成形之前, 我就被立。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在太初,大地吂成形以前, 對盡古早,𠊎已經受設立。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從亙古,從太初, 未有大地以前,我已被立。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我被立從永遠也、從始初、於未有地之先也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从亘古,从太初, 未有世界以前,我已被立。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇上起頭,佇創造世界以前, 對極古早,伊造我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī siōng khí-thâu, tī chhòng-chō sè-kài í-chêng, tùi ke̍k kó͘-chá, I chō góa.
Chinese Traditional ERV 2006
在亘古之初,在大地成形之前,我就已经受造。