Proverbs 8:25 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大山未曾奠定, 小丘未曾形成, 我已经出生。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
山嶽尚未奠定、岡陵尚未有之先、我已先生、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
山嶺未曾立定、岡陵未曾有之先、我已先生。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大山未曾奠定, 小山未有之先,我已生出。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大山未曾奠定, 小山未有以先,我已经出生。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
山嶽未奠、岡陵未有、
Chinese Bible CCB (Traditional)
大山未曾奠定, 小丘未曾形成, 我已經出生。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大山未曾奠定, 小山未有以先,我已經出生。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在群山被安置以先、 冈陵被安置之前, 我已经诞生。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在群山被安置以先、 岡陵被安置之前, 我已經誕生。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大山未曾奠定, 小山未有之先,我已生出。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大山未曾奠定, 小山未有之先,我已出生。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大山未曾奠定, 小山未有之先,我已出生。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在大山沒有被造, 小山還沒有立足,我已經存在。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大山還吂堅定, 細山還吂有以前, 𠊎已經𫱔出來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大山未曾奠定, 小山未有之先,我已出生。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
各嶺與各山未定之先、我乃被生出也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大山未曾奠定, 小山未有之先,我已生出。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我出母胎的時,大山猶未受造, 小山嘛猶未形成。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chhut bú-thai ê sî, tōa-soaⁿ iáu-bē siū-chō, sió-soaⁿ mā iáu-bē hêng-sêng.
Chinese Traditional ERV 2006
***