Proverbs 8:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时耶和华还没有造大地和原野, 还没有造一粒尘土。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主尚未造大地田野及寰宇之高壤、我已在矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主還沒有創造大地、和曠野、並地球上高壤、我已先生。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華還沒有創造大地和田野, 並世上的土質,我已生出。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,耶和华还没有造大地和田野, 也没有造地上的泥土。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大地田野、世之土壤、尚未締造、我已在焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大地田野、塵寰平陸、俱未締造、我已在矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時耶和華還沒有造大地和原野, 還沒有造一粒塵土。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,耶和華還沒有造大地和田野, 也沒有造地上的泥土。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时耶和华还没有造大地、田野, 也没有造世上最初的尘土。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時耶和華還沒有造大地、田野, 也沒有造世上最初的塵土。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华还没有创造大地和田野, 并世上的土质,我已生出。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,他還沒有創造大地和田野, 並世上頭一撮塵土。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,他还没有创造大地和田野, 并世上头一撮尘土。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時,上帝還沒有造大地和田野, 連一小撮塵土也還沒有。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,上主還吂造大地㧯田園, 連一揢泥都還吂有。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,他還沒有創造大地和田野, 並世上頭一撮塵土。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於其未曾造地、或田、或世界高處之塵也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华还没有创造大地和田野, 并世上的土质,我已生出。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時大地及田野猶未創造, 連地上頭一把土粉嘛猶未有。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî tāi-tōe kap chhân-iá iáu-bē chhòng-chō, liân tōe-chiūⁿ thâu chi̍t pé thô͘-hún mā iáu-bē ū.
Chinese Traditional ERV 2006
当上帝还没有造大地和田野,还没有一撮尘世的土;