Proverbs 8:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂铺设诸天的时候,我已在场。 祂在深渊上画出地平线,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主創造穹蒼、使空氣四周涵蓋大淵、我已同在、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主創造穹蒼、使空氣周圍涵蓋大水、我已同在。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他立高天,我在那裏; 他在淵面的周圍,劃出圓圈。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他立定诸天的时候,我在那里; 他在渊面上界划地平线的时候,我在那里;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝建立諸天、使穹蒼環海面、我已在焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主創造穹蒼、圓包環海、我亦同在。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂鋪設諸天的時候,我已在場。 祂在深淵上畫出地平線,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他立定諸天的時候,我在那裡; 他在淵面上界劃地平線的時候,我在那裡;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在他确立诸天时,我在那里—— 他在渊面上立定圆穹,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在他確立諸天時,我在那裡—— 他在淵面上立定圓穹,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他立高天,我在那里; 他在渊面的周围,划出圆圈。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他立高天,我在那裏, 他在淵面的周圍劃出圓圈,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他立高天,我在那里, 他在渊面的周围划出圆圈,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝安設天空, 在海面上畫地平線;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢設立天空, 佢在海面定地平線个時, 𠊎已經在該位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他立高天,我在那裏, 他在淵面的周圍劃出圓圈,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於其備各天時我在彼也。於其于淵設周圍之界時也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他立高天,我在那里; 他在渊面的周围,划出圆圈。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊安置穹蒼, 佇海面畫地平線, 彼時我已經佇遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I an-tì kiong-chhong, tī hái-bīn ōe tōe-pêng-sòaⁿ, hit-sî góa í-keng tī hia.
Chinese Traditional ERV 2006
当他放置诸天,标出海平线之时,我已经存在。