Proverbs 8:34 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人若听从我、天天在我门口仰望、 在我门边等候,就有福了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡聽我、日待於我門、侍於我門柱之側者、斯人便為有福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡聽從我、日日等候在我門口、侍立在我門框旁的、那人便為有福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
聽從我、日日在我門口仰望、 在我門框旁邊等候的,那人便為有福。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
听从我, 天天在我门口警醒仰望, 在我门框旁边守候的人,是有福的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
聽從我言、日伺我門、侍於門柱、其有福矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
恆侍門側、聽我教訓者、永受綏祉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
人若聽從我、天天在我門口仰望、 在我門邊等候,就有福了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
聽從我, 天天在我門口警醒仰望, 在我門框旁邊守候的人,是有福的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那听从我、 在我的门旁天天警醒、 在我的门柱边守候的人, 是蒙福的!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那聽從我、 在我的門旁天天警醒、 在我的門柱邊守候的人, 是蒙福的!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
听从我、日日在我门口仰望、 在我门框旁边等候的,那人便为有福。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
聽從我,天天在我門口守望, 在我門框旁等候的,那人有福了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
听从我,天天在我门口守望, 在我门框旁等候的,那人有福了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
聽從我話的人多麼有福啊! 他天天守在我門口, 在我家門邊等候。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
聽從𠊎个話, 逐日在𠊎門口仰望, 在𠊎屋下門邊等候个, 這人實在有福氣噢!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
聽從我,天天在我門口守望, 在我門框旁等候的,那人有福了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋細聽我之人者、日守候于我各門、且等待于我各戶之柱者、乃福矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
听从我、日日在我门口仰望、 在我门框旁边等候的,那人便为有福。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
聽趁我的人真有福氣! 𪜶逐日佇我的門口啲等, 佇我的門邊啲聽候。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thiaⁿ-thàn góa ê lâng chin ū hok-khì! In ta̍k-ji̍t tī góa ê mn̂g-kháu teh tán, tī góa ê mn̂g-piⁿ teh thèng-hāu.
Chinese Traditional ERV 2006
听从我的话的人有福了! 他天天守在我的门口,候在我的门前。