Proverbs 9:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
派婢女出去邀请宾客, 自己在城中高处呼喊:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遣婢登邑之高處呼曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
差遣丫鬟上城中高處、呼喚說、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
打發使女出去, 自己在城中至高處呼叫,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
它差派几个使女出去, 自己又在城里的高处呼喊:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遣婢速客、己於邑之高處呼曰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遣婢速客、智者登高而呼、
Chinese Bible CCB (Traditional)
派婢女出去邀請賓客, 自己在城中高處呼喊:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
它差派幾個使女出去, 自己又在城裡的高處呼喊:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
她派遣使女们出去, 又在城的至高处呼唤:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
她派遣使女們出去, 又在城的至高處呼喚:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
派遣女僕出去, 自己在城中至高處呼喚:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
派遣女仆出去, 自己在城中至高处呼唤:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她差派女僕出去,在城裡的最高處呼喊:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖差派使女出去湊人, 自家在城肚最高个地方喊講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
派遣女僕出去, 自己在城中至高處呼喚:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他又派出他之各婢、他亦在城之各高所宣呼云、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊差女婢出去, 佇城內上高的所在宣布:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chhe lú-pī chhut--khì, tī siâⁿ-lāi siōng-koân ê só͘-chāi soan-pò͘,
Chinese Traditional ERV 2006
她派出女仆,站在城里的最高处呼喊∶