Proverbs 9:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“愚昧人啊,到这里来吧!” 她又对无知者说:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
誰為拙者、可入此、又對無知者曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
誰是愚拙人、可以來到這裏、又對無知的人說、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“谁是愚蒙人, 可以到这里来!” 又对无知的人说:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
誰為庸人、可轉而入此、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
招愚魯之人入室、語之曰、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「愚昧人啊,到這裡來吧!」 她又對無知者說:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“誰是愚蒙人, 可以到這裡來!” 又對無知的人說:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“谁是无知的人呢? 让他转到我这里来!” 她对那缺乏心智的人说:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「誰是無知的人呢? 讓他轉到我這裡來!」 她對那缺乏心智的人說:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「誰是愚蒙的人,讓他轉到這裏來!」 又對那無知的人說:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“谁是愚蒙的人,让他转到这里来!” 又对那无知的人说:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「無知的人哪,來吧!」又向愚蠢的人說:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「戇直个人啊,到𠊎這位來!」 姖又對無智識个人講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「誰是愚蒙的人,讓他轉到這裏來!」 又對那無知的人說:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡為愚者皆可轉進此處也。且向凡缺曉悟者、他謂之曰、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「戇直的人攏斡來遮。」 智慧給無知的人講:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Gōng-ti̍t ê lâng lóng oat-lâi chia.” Tì-hūi kā bû-ti ê lâng kóng,
Chinese Traditional ERV 2006
“无知的人们,都来赴席吧!”她对愚昧的人说∶