Proverbs 9:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“来吃我做的饭, 喝我调的酒吧!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾來食我之餅、飲我所調和之酒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們都來吃我的食物、喝我所調對的酒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們來,吃我的餅, 喝我調和的酒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你们都来,吃我的饼, 喝我调配的酒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謂無知者曰、來食我餅、飲我所調之酒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾來食我所炊之餅、飲我所釀之酒、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「來吃我做的飯, 喝我調的酒吧!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你們都來,吃我的餅, 喝我調配的酒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你们当来,吃我的饼, 喝我调制的酒!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你們當來,吃我的餅, 喝我調制的酒!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你們來,吃我的餅, 喝我調的酒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你们来,吃我的饼, 喝我调的酒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「來吃我預備的佳餚,喝我調製的美酒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「來啊,來食𠊎个滂沛, 來啉𠊎調製个美酒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你們來,吃我的餅, 喝我調的酒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
來也、食我之餅、且飲我所交之酒也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「恁來,來食我的餅, 飲我調和的酒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lín lâi, lâi chia̍h góa ê piáⁿ, lim góa tiâu-hô ê chiú.
Chinese Traditional ERV 2006
“来吧,吃我的饭食,饮我调制的酒。