Psalms 1:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
恶人的光景却截然不同! 他们就像被风吹散的糠秕。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
維彼惡人、決不如此、乃如糠秕、隨風吹散、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惡人決不如此、乃像糠粃被風吹散。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惡人並不是這樣, 乃像糠粃被風吹散。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
恶人却不是这样, 他们好象糠秕, 被风吹散。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惡人不然、乃猶粃糠、為風飄揚、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維彼惡者、猶之秕糠、為風飄揚。
Chinese Bible CCB (Traditional)
惡人的光景卻截然不同! 他們就像被風吹散的糠秕。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
惡人卻不是這樣, 他們好像糠秕, 被風吹散。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
恶人却不是这样, 而像糠秕,被风吹散。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
惡人卻不是這樣, 而像糠秕,被風吹散。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
恶人并不是这样, 乃像糠秕被风吹散。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惡人並不是這樣, 卻像糠秕被風吹散。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
恶人并不是这样, 却像糠秕被风吹散。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
邪惡的人不是這樣: 他們像糠秕被風吹散。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
壞人就毋係恁樣: 佢等像礱糠被風吹散。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惡人並不是這樣, 卻像糠粃被風吹散。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惡人不如此、乃如乾草風所吹去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
恶人并不是这样, 乃像糠秕被风吹散。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歹人就毋是按呢; 伊親像粗糠互風吹散去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pháiⁿ-lâng chiū m̄-sī án-ni; i chhin-chhiūⁿ chho͘-khng hō͘ hong chhe sòaⁿ--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
邪恶的人不是这样,他们象糠秕 被风吹散。